Logos Multilingual Portal

Select Language



Gregory Bateson (1904-1980)

Anthropologist, Social Scientist, Cyberneticist - known as Gregory - was one of the most important social scientists of the last century. Strongly opposing those scientists who attempted to 'reduce' everything to mere matter, he was intent upon the task of re-introducing 'Mind' back into the scientific equations - writing two famous books Steps to an Ecology of Mind, and Mind & Nature as part of this task. From his point of view Mind is a constituent part of 'material reality' and it is thus nonsensical to try to split mind from matter. Before being championed by the counter-culture of the 1960's Bateson had been busy in the 20's and 30's as an anthropologist in Bali, and in helping to found the science of cybernetics among many other things. Adopted by many thinkers in the anti-psychiatry movement because he provided a model and a new epistemology for developing a novel understanding of human madness, and also for his invention of the theory of the double bind.
He helped to elaborate the science of cybernetics with colleagues Warren McCulloch, Gordon Pask, Ross Ashby, Heinz von Foerster, Norbert Wiener, etc. He inspired several different models and approaches in the area of psychotherapy, notably that of the MRI Interactional school of Weakland, Jackson, and Watzlawick, and many other later schools of family therapy (including that of the Milan school of Palazzoli), and he directly influenced family therapists such as Brad Keeney, Tom Andersen, Lynn Hoffman and many others.


a sàm adrê a imparêr a là pêz che i urganîsem ch\'i dèsfen l\'ambièint ìs desfân ànca lôr
a sän drî ch\'a inparän, int la pîz manîra, che l urganîSum ch\'al dsfà al sô anbiänt al se dsfà da par ló
chung ta dang hoc duoc mot dieu la sinh vat nao huy hai moi truong xung quanh no thi huy hai ca chinh ban than minh
dâi pouète z’espèrience no balyant à cougnâitre que lo viveint que destrui son eintorâdzo, po finî, sè destrui li-mîmo
debí na mal eksperenshanan nos ta siñando ku e organismo ku ta destruí su entorno ta destruí su mes
derrigor ari gara ikasten bere ingurunea suntsitzen duen organismoak bere burua suntsitzen duela
dospíváme k poznání z hořké zkušenosti, že organismus, který ničí své prostředí, ničí sám sebe
dre ar skiant-prenet c\'hwerv emaomp o teskiñ ez eo en em zistrujañ a ra an organeg a zistruj hec\'h endro
drwy brofiad chwerw, ’rydym yn dysgu bod yr organeb sy\'n dinistrio ei amgylchfyd yn ei ddinistrio ei hun
en s\'è ré a emparà che en eser che el copa el so ambiente el copa se steso
estamos a aprender na pele que o organismo que destrói o seu próprio ambiente destrói-se a si próprio
estamos a aprender no noso propio lombo que o organismo que destrúe o seu propio ambiente se destrúe a si mesmo
estamos ambezando kon muestro puerpo ke el organizmo ke destruye su entorno se destruye a si mizmo
estamos aprendendo na pele que o organismo que destrói seu próprio ambiente destrói a si próprio
estamos aprendiendo por las malas que el organismo que destruye su entorno se destruye a sí mismo
estem aprenent per força que l\'organisme que destrueix el seu propi ambient es destrueix a si mateix
genom bitter erfarenhet lär vi oss att den organism som förstör sin omgivning förstör sig själv
hin bitra reynsla er að kenna okkur að lífvera sem eyðir umhverfi sínu eyðir einnig sjálfri sér
învăţăm prin experienţă pe pielea proprie că organismul care îşi distruge mediul înconjurător – se distruge pe sine însuşi
ipsi discimus vitae discrimine hominis corpus quod orbem delet, se ipsum delere
mana allintachu yachakusanchis imatacha mana allintachu ruanchis chaipis mana allinchu ñuqanchispas
me saame kurbade kogemuste kaudu selgeks, et kui organism oma keskkonda hävitab, hävitab ta tegelikkuses iseennast
mēs mācāmies no rūgtās pieredzes, ka organisms, kurš iznīcina savu vidi, iznīcina pats sevi
na własnej skórze się uczymy, że organizm który niszczy własne środowisko, niszczy siebie samego
ni estas lernantaj per amara sperto, ke organismo, kiu detruas sian vivmedion, detruas sin mem
ni stamu \'mparannu supa a pelle nostra ca l\'organismu ca distruggia l\'ambiente suu si distruggia a iddru stessu
nos savans k\'ça nos pind auzès caurdèles : sipiyî nosse vichnauve c\' èst d\' on minme lan nos èto distrûre
nous sommes en train d\'apprendre à force d\'expériences douloureuses et amères, que l\'organisme qui détruit son environnement se détruit lui-même
ons leer uit bitter ervaring dat die organisme wat sy omgewing vernietig, homself vernietig
opimme omalla kustannuksellamme että organismi, joka tuhoaa ympäristönsä, tuhoaa itsensä
po mësojmë nga një eksperiencë e hidhur se organizmi që shkatërron mjedisin e tij shkatërron vetveten
saját kárunkon tanuljuk meg, hogy a környezetét elpusztító szervezet magát pusztítja el
se stemo imparando cole cative che l\'organismo che distrugi el suo ambiente el se distrugi anche solo sistesso
sema drè inparar a nostre spese che a roinar al nostar anbient as roinema nuantar stes
semmo appreuvo à imprende in sciâ nòstra pelle che l\'organìximo chi destrùe o sò ambiente o se destrùe da pe lê
semo drio imparare suea nostra pèe che un organismo che desfa el so ambiente desfa se stesso
sémo drio inparar co łe brute che i organismi che i désfa l\'anbiente i se désfa anche łuri stési
semos aprendindo por as malas que l\'organismo que destruye o suyo entorno se destruye a sí mesmo
semu aprövu à imprende in scià nostra pele che l\'organìximu ch\'u destrüe u sou ambiente u se destrüe da elu
semusu imparenne supra sa penne nostra chi s\'organismu chi arruinada su propriu ambiente arruinada isse tottu
stammo mparanno ncopp\'ô piello nuosto ca ll\'urganismo che destruie ll\'ambiente suio s\'addestruie isso stesso
stamo a impara´ sulla pelle nostra che l´organismo che distrugge l´ ambiente suo, se distrugge da solo
stamu viennnu a sapíri cca supirchiaría ca zoccu ristruggi u so´ambienti si ristruggi iddu stissu
stamu \'mparennu supa la nostra pelle ca l\'organismo ca distrugge l\'ambienti propriu distrugge se stessu
stiamo imparando sulla nostra pelle che l\'organismo che distrugge il proprio ambiente distrugge se stesso
tamos adeprendiendu sobru\'l nuesu pilleyu que l\'organismu que destrui\'l sou ambiente, destrúise a sí mesmu
učíme sa na vlastnej koži, že organizmus, ktorý zničí svoje prostredie, zničí sám seba
učimo na gorkom iskustvu da organizam koji razara svoju okolinu razara i sebe
uit bittere ervaring leren wij, dat het organisme dat zijn omgeving vernietigt, zichzelf vernietigt
vi lærer af bitter erfaring, at organismer, som ødelægger deres miljø, ødelægger sig selv
vi lærer av bitter erfaring at organismen som ødelegger sine omgivelser ødelegger seg selv
we are learning by bitter experience that the organism which destroys its environment destroys itself - Gregory Bateson
wir lernen aus bitterer Erfahrung, dass das Lebewesen, das seine Umgebung zerstört, sich selbst zerstört
\'mparimo su ra nuostra pelle que si ruvinimo r\'ambiente, ruvinimo nu\' stissi
\'o stin imparant su la nestre piel che l\'organesim cal distrug il propit ambient distrug se stes
μαθαίνουμε με πικρή πείρα ότι ο οργανισμός που καταστρέφει το περιβάλλον του καταστρέφει τον εαυτό του
учимо на горком искуству да организам који уништава своју околину уништава и себе
הניסיון המר מלמד כי האורגניזם שהורס את הסביבה הורס גם את עצמו
ما با تجربه تلخ می آموزیم که موجودی که محیطش را نابود می کند خود را نابود می سازد
نتعلم على حسابنا بأن من يدمر بيئته يدمر نفسه
ประสบการณ์อันขมขื่น กำลังสอนเราให้รู้ว่า สัตว์ที่ทำลายสิ่งแวดล้อมของมันเองนั้น กำลังทำลายตัวมันเอง
我们正在从摧毁其环境的生物体最终将摧毁它们自己的痛苦经验中学习
我們正在從摧毀其環境的生物體最終將摧毀它們自己的痛苦經驗中學習
우리는 쓰라린 경험을 통해 환경을 파괴하는유기체는 그 자신을 파괴한다는 것을 배우고 있다